суббота, 4 июня 2011 г.

21. Chizu, Miss Japan

 
Miss Japan!!!
      И все-таки в отношении Чидзу хочется еще кое-что добавить. В первую очередь, это ее скромность. То есть не то, что робость или какая-то забитость, а просто полное отсутствие саморекламы, выпячивания, желания обратить на себя внимание. Это не только, на мой взгляд, сугубо национальная черта женщин, но и личная человеческая скромность. Она также не исходит из того, что там и похвастаться нечем от непроходимой серости. Напротив, как я уже упомянул раньше, Чидзу посещает разнообразные клубы и салоны, хорошо танцует, любит музыку, кино и т. д.         
       К нам в гости приезжала учительница из США Ванда Вильямс. Так она знала всего два слова по-русски, и этими словами были «Я – американка». Американцы везде как у себя дома и ведут себя соответствующим образом. Хотя при этом замечу, что это сугубо национальный стиль: деловой, жесткий, лишенный сантиментов. Они там привыкли драться за место под солнцем, за привилегии и равноправие. В то же время я еще не встречал на земле женщины, как Ванда Вильямс, умеющей так здорово писать: тонко, точно, умно, возвышенно и философски! Ванда – поет в душе. Но, если понадобится, я думаю, Ванда всегда сумеет постоять за себя и в считанные мгновения поставить вас на место. Но это так – для сравнения!          
         Случай с Чидзу на зимней рыбалке в Сибири говорит сам за себя: с этим человеком можно идти в разведку!

Тед, Ген и Чидзу
       Чидзу очень внимательно слушает. Не делает вид, а СЛУШАЕТ, т.е. вникает, сопереживает, эмоционально реагирует и как-то гортанно восклицает: « А-а-а!». так забавно!
      Однажды на пляже в г. Хитачи мы вместе купались и загорали. Потом я пошел с фотоаппаратом по берегу чтобы поймать интересные кадры. А в это время Тед и Чидзу уложили Валю в заранее вырытую ямку в песке, нагребли на нее с «тонну» песка (как она потом сама говорила, песка было на ней столько, что она сама встать не могла уже, и он еще к тому же был весь очень теплый, почти горячий). В довершение ко всему они на ней стали лепить фигуру обнаженной женщины. Потом Тед прибежал за мной и привел меня обратно. То, что я увидел – я обалдел. Из песка выглядывала только Валина голова (точнее лицо), а остальное  было творческой фантазией Чидзу и Теда. И надо было видеть, какие они были довольные, улыбающиеся и не сводящие  с тебя вопросительного взгляда «Ну, как?». 
Японские забавы

        Когда Тед и Чидзу гостили у нас дома, я как-то стал показывать всевозможные сувениры, которые мы привозили из других стран. В том числе я показал Чидзу репродукцию картины какого-то французского художника, купленную в Париже. Там изображена набережная Сены, по которой прогуливаются парочки, по реке идет пароходик, а вдалеке виден храм Чарующего Сердца Христа. Так вот, центральное место в этой композиции занимает человек, облокотившийся на парапет. Стоя спиной к нам и подперев голову руками, он смотрит на Сену. Может, художник, а может, поет. Я подвел Чидзу к этой картине, ткнул пальцем в этого мсье и сказал, что это я. Она смотрела то на меня, то на картину с изумлением ребенка, которому впервые в жизни Дед Мороз подарил подарок. Потом, видимо, поняла шутку, рассмеялась и заметила между прочим, что свое свадебное путешествие они с Тедом проводили в Париже, и что, возможно, вон та влюбленная парочка, изображенная на картине, беззаботно идущая в никуда, это и есть они: Чидзу и Тед. Что называется – отбрила!
       Правда, сколько в этой японской женщине очарования, простоты, скромности, наивности и внутреннего достоинства! И еще какой-то загадочности, недосказанности и невысказанности!
      В завершение своего рассказа хочется сказать стихами Арсения Тарковского:
                     Я кончил книгу и поставил точку.
                     И рукопись перечитать не смог:
                     Судьба моя сгорела между строк,
                     Пока душа меняла оболочку…

среда, 1 июня 2011 г.

20. Японские женщины

        Женщины востока! О, эта воспетая и выстраданная песня души человеческой, которая веками и миллионами людей исполнялась на разные голоса, но так и не дала ответа на суть загадки.
Этот, сотканный из тончайших ажурных лепестков, благоухающий нежнейшим ароматом цветок, радующий глаз и пленяющий сердце! Этот ласковый поработитель и тиран, не знающий жалости и милосердия! На земле нет ничего, что могло бы сравниться с женским очарованием, любовью, лестью, хитростью, коварством и обольщением. 
Песни, стихи, поэмы, романы, фильмы, скульптуры, портреты, архитектурные шедевры, названия звезд и созвездий – это далеко не полный перечень того, в чем отразилась и запечатлелась любовь и поклонение к женской красоте. 
        Однако, что касается женщин Японии, тут для меня лично, тайна, покрытая мраком. Это – такая глухая стена, о которую можно биться лбом всю жизнь, но так и не найти ответа. Для меня это, как иероглифы: очевидное и непостижимое. Но если иероглифы при определенном упорстве все же можно осилить, то душу японской (и не только японской) женщины постичь не удастся. О чем они думают, чего хотят, чего боятся, что любят, что не приемлют. За кого хотят выйти замуж, хотят ли иметь много детей или наоборот – неясно. Известно лишь, что Япония во всем азиатском регионе занимает последнее место по рождаемости населения. Экономические ли в том причины, либо какие-то сугубо национальные, сказать трудно: есть только цифры и факты статистики.
Недавно в интернете промелькнула информация , что коренные японцы в последнее время предпочитают брать себе в жены девушек из других азиатских стран, где уровень жизни и доходов значительно ниже, а значит, и запросов у невесты гораздо меньше. Этот факт говорит о многом: как о скупердяйстве и расчетливости японцев, желающих видеть в качестве жены невежественную и покорную рабыню, пребывая таким образом в мире собственных эгоистических интересов. А с другой стороны это во многом говорит об уровне притязаний японской женщины, которую не устраивает роль домашнего манекена, полностью зависящего от капризов и прихотей работающего (и, стало быть, содержащего ее) супруга. Ведь недаром далеко не бедная  и независимая японка Иоко Оно сочинила известную на весь мир песню «Женщина – только рабыня в этом мире», которую она распевала со своим мужем Джоном Ленноном. Откровение, достойное уважения! Конечно, может, это и восточное лукавство, а может быть, и крик души.
Что касается моего личного восприятия, то оно весьма позитивно, хотя все равно туманно и расплывчато. Я не улавливаю сути. Это и недостаток общения и просто непонимание японцев как нации, в смысле культуры, традиций и устремления интересов. Сколько раз меня так и подмывало задать вопрос Теду: «О чем мечтают или чего хотят простые японцы? Каков их идеал жизни?» но наученный горьким опытом не задавать вопросов в Японии, так и не спросил.


Картина а Национальном Музее Токио
 Посещая музеи, я обратил внимание, что женской стороне вопроса, там уделяют немалое внимание. Например, много гравюр и рисунков на холстах с изображением женщин, много женских вееров и просто нарядов, предметов туалета и прочего. Причем, рисунки изображают и портрет японской красавицы, и фигуру, и походку. Но на всем этом лежит печать восхищения, загадки и непостижимости женской натуры.
В быту же японские женщины очень просты, сдержаны и даже замкнуты. Во всем этом прослеживается какая-то покорность судьбе, какая-то зависимость от чего-то или кого-то. 
Мы с Чидзу на станции метро Tokyo Station 
 Например в доме Теда его жена Чидзу    домохозяйка. Она нигде не работает, живет на содержании у мужа. Да, она посещает фитнес-клуб, активно изучает английский, разъезжает по городу на своем, подаренном мужем, авто, но она не может себе позволить и шагу ступить, чтобы хоть как-то вызвать неудовольствие со стороны мужа. Может быть, это мне только показалось?!
Конечно, в любой женской душе кипит вулкан страстей, готовый в любой момент выплеснуться наружу. Но в Японии это скорее произойдет в природе, нежели с женщиной.
Говорить с японской женщиной – просто райское наслаждение: она легко и без напряжения будет внимательно слушать, улыбаться, поддакивать, а главное, никогда не будет перебивать или противоречить. Это – сама любезность. Это – в крови, заложенное и отполированное веками. Наши девушки могут вспылить, сказать резкое словечко, просто повернуться и уйти. Там же это не принято ни под каким предлогом. Я заметил, что продавцы магазинов женского пола особенно любезно и даже подобострастно разговаривают с мужчинами. Это – как закон.
Неудивительно, что гейши появились именно в Японии и служили усладой богатым и высокопоставленным японцам. Ведь гейша – это не примитивный сгусток удовлетворения эротических фантазий. В первую очередь предназначение гейши в том, чтобы откликнуться на любые запросы своего господина. Это значит, поддержать разговор на любую тему, не говоря уже о литературе и искусстве, почитать стихи, спеть песню, исполнить музыкальное произведение на каком-либо инструменте. Говорят, гейши в свое время были самыми разносторонне образованными и начитанными людьми, прекрасно разбирающимися в психологии, медицине, астрономии, искусстве и многих других областях знаний. Они обладали тонким изысканным вкусом. Для плотских же наслаждений были и другие женщины. Гейши были женщинами весьма почтенными, высокооплачиваемыми, и стать ею могла далеко не каждая женщина-японка.
Если судить по одежде, то и здесь прослеживается та же нить скромности и особенно манера не бросаться в глаза. Как правило, это не яркая, не подчеркивающая фигуру и определенные женские достоинства блузка и свободная (в смысле не о обтяжку) юбка, обязательно ниже колен. Последнее не только из скромности и японского этикета (хотя все же веками японские женщины носили кимоно, прикрывающее даже сандалии), но и по причине довольно-таки прозаичной. Дело в том, что у многих азиатских народов, в частности и у японок, ноги своеобразной формы. Они несколько коротковаты, слегка полноваты и малость кривоваты в сторону буквы «О». Да простят меня милые моему сердцу японочки! Не ноги красят человека, а чуткость и доброта.


Без комментариев!
     Многие женщины в Японии до сих пор носят кимоно в повседневной жизни и выглядят при этом удивительно гармонично, естественно и нарядно. С прическами дело обстоит несколько иначе. На рисунках прическа японской женщины в кимоно – это целое произведение искусства. Там, конечно, не какие-нибудь кудри, а искусно уложенные в аккуратное сооружение локоны с какими-то замысловатыми заколками. Эта прическа может быть и пышной, но ничего нигде не висит и не достигает плеч, толко сзади закрывает шею. Теперь же японки носят обыкновенную стрижку. Но, учитывая, что волосы у них темные и очень густые, обыкновенная прическа делает японок очень и очень привлекательными.
У них хотя и не очень большие, но очень красивые чуть узковатые темные глаза, приятный слегка смуглый цвет кожи, легкий румянец на щеках, некрупный нос и красивые мягкие губы. Японки обходятся почти без косметики и без духов. Не помню ни одной японки с крашенными губами и подведенными глазами. Брови они также не выщипывают, и они у них широкие, темные, в меру густые, что говорит о хорошем здоровье и внутренней силе.       
Жительница Киото в жаркий летний день
Стоять рядом с японской девушкой – это все равно, что дышать утренней прохладой, находясь на берегу реки или озера. Это – сама чистота, свежесть и естественность. От нее исходят волны тепла и обаяния, но ничто не настраивает на эротический лад. Все равно, что пить родниковую воду.
Однако ради справедливости надо заметить, что нет-нет да и промелькнет в толпе девушка-японка этакого европейского образца, вся туго обтянутая в джинсу, ярко накрашенная и длинноногая. Евростандарт! Она отчетливо выделяется на фоне скромно одетых и скромно держащихся традиционных японок. Создается впечатление, что они считают себя превосходством.
Японские девушки в массе своей не курят. В общественных курилках, о которых я уже говорил, девушки иногда встречаются, но где-нибудь на улице никогда и нигде не встретишь.
Девушка-рикша. И такое бывает!
По всей вероятности большая часть японок работает в сфере обслуживания, хотя в цехах корпораций «Тойота» или «Панасоник» я не бывал. Но по определению японская женщина – домохозяйка. В сфере производства работают в основном мужчины.
По моему мнению японские женщины очень тонкие, робкие, нежные, преданные и надежные. И горе стране восходящего солнца, если их женщины превратятся в евростандарт. Традиции надо беречь, чему учит нас наша многострадальная страна.

четверг, 21 апреля 2011 г.

19. Гвардеец Тед, десантник Ген, рыбачка Чидзу и радио «Юнитон»

(Это должно бы продолжение после статьи "Дыхание Великого Тихого")
Когда мы уже в полной темноте возвратились домой, там все было готово к пиршеству. А именно: в гостиной был накрыт японский стол (т. е. широкий, очень низкий и без стульев), на котором было множество маленьких и больших тарелок с какими-то закусками, бутылки с соками и другими напитками. Сервировано было все с изяществом восточного стиля и в то же время, как мне показалось, без напыщенного показушничества. Все как бы говорило: «Мы простые японцы, которые рады вас угостить». Тут были и салаты из овощей, которые Чидзу вырастила на своем огороде, были рыбные закуски, а на горячее что-то мясное и обязательно с рисом.

Хочу заметить (если я об еще не говорил), что в Японии не едят хлеб. Поэтому ни в одном кафе вам не подадут хлеба, и это непривычно. Как-то раз в Токио мы с Валей, соскучившись по хлебу, нашли по запаху пекарню и зашли купить булку хлеба. Он был в продаже, на вид даже очень красивый и аппетитный, но стоил по нашим деньгам что-то рублей двести. Несмотря на это полбулки мы все же купили и с удовольствие съели, т. е. отвели душу.
В доме у Теда тоже хлеба не было, но к тому времени мы уже как-то притерпелись и даже отвыкли. Скажу больше: мы уже настолько привязались к японскому рису, ярко-белоснежно-жемчужному и очень вкусному, что стали даже забывать про наш родной пшеничный. Но это к слову, и речь о другом.
Дело в том, что в гости без подарков ездить не принято, и поэтому мы с Валей (особенно она!) тщательно к этому готовились. Были закуплены всяческие сувениры, начиная от Матрешек, которые любят все без исключения иностранцы, и деревянной хохломской посуды, и заканчивая отдельно для Теда закупленной русской водкой в объеме, дозволенном таможней. И так как он действительно потомок самураев и интересуется всем военным, мы привезли ему в качестве сувенира значок «Отличник боевой и политической подготовки». Кроме того наши знакомые из числа бывших в Японии раньше, передали для Теда бутылку коньяка, которую он немедленно, как большую реликвию унес в другую комнату и поставил торжественно в буфет со стеклянной дверцей.
 Гену я в специальном военном магазине купил футболку десантника с изображением самолетов и парашютистов, которую он тут же и надел. Всем нравятся наши новосибирские конфеты, коих мы привезли в огромном количестве и в коробках, и на разновес. И еще для всех мы привезли горно-алтайские бальзамы, что вызвало необыкновенный ажиотаж. Кроме этого мы привезли несколько баночек красной икры, которую они очень любят и едят по большим праздникам. Объясняется просто: как сказал Тед, в Японии в основном продают искусственную икру, а натуральную – редко, да и стоит она дорого.
Я не смогу передать вам на словах того восторга, изумления, счастья, что выразила Чидзу, когда в руках у нее оказались изделия Хохломы. При всей сдержанности и деловитости японцев, при всей отточенной веками деликатности и скромности японских женщин Чидзу радовалась, как ребенок. Она также как Тед немедленно отнесла свой подарок в другую комнату и водрузила на самое торжественное место.
От себя мне в голову пришла мысль подарить Чидзу на память зимнюю удочку с мормышкой и искусственным ярко-красным мотылем. Чтобы вы долго не пребывали в шоке от этого известия, сообщу, что в прошлый их приезд к нам на Новогодние каникулы мы именно с Чидзу в 15-градусный мороз ловили чебаков в селе Успенка на речке Порос, что впадает в Обь. Доложу я вам, зрелище это было не для слабонервных!

Чидзу и Ген над лункой
 Во время нашего пребывания на льду Тед ходил и снимал на камеру все подряд, а Ген сначала вытоптал на снегу огромных размеров иероглиф со своим именем, затем взялся за бур и начал бурить все подряд, забурился в землю, затем встал на шнек, а его мама с папой крутили за ручку!!! Потом я договорился с одним новым русским, и он катал ошалелого от восторга Гена по снежной целине, а затем усадил его за руль, и тот лихо подкатил к еще больше ошалевшим родителям!

 Так вот все это время Чидзу с непоколебимой японской решительностью сидела над лункой в ожидании поклевки. Я показал, как надо играть мормышкой, и отошел на другую лунку. Когда через несколько минут я вернулся, то увидел такую картину: на коленях перед замерзающей лункой сидит вконец окоченевшая Чидзу и дергает удочкой так, будто ее бьет электрическим током. Леска обледенела до того, что стала толщиной с карандаш. Клева не было! Но Чидзу не бросила этот ненавистный предмет, находящийся у нее в руках и приковавший ее к сибирскому льду. Потом совместными усилиями мы поймали несколько небольших чебаков, Чидзу при этом радовалась и смеялась, но все ее тело содрогалось от немыслимого для японки холода.
Теперь Чидзу взяла в руки зимнюю удочку ( внутренне, наверно, содрогнулась!) и поставила ее как реликвию на полку в шкафу на видное место.
Растроганный подарками (вручение которых вместе с моими комментариями и Валиными переводами длилось примерно с час), Тед решил проявить великодушие и позвал нас в святая святых своего дома, а именно, в компьютерный свой закуток. Тут он захотел нас огорошить, а также блеснуть чудесами японской техники. Он набрал какую-то программу, о вот на экране перед нами Сибири и Новосибирск.
Тед снова щелкнул клавишей, и на экране возникли названия радиостанций, транслирующихся в нашем городе. Затем ое еще раз щелкнул клавишей, на экране высветилась надпись «Радио Юнитон», и в комнате зазвучала песня на русском языке (не помню, какая), мы обомлели. Было и приятно и немножечко грустно слушать русскую песню, находясь на другом краю света, где мы совершенно соскучились по родной русской речи. Тед, победоносно глядя на нас, сообщил, что постоянно слушает это радио, и всем им нравятся хорошие русские песни.
Затем Тед еще поколдовал с компьютером, и вот мы уже разговариваем с Новосибирском с нашими знакомыми, и они все шлют огромный привет и нам, и Теду, и всей его семье, и всей гостеприимной Японии. Как говорилась раньше во времена Советского Союза: « Вечер прошел в теплой дружеской атмосфере. Стороны выразили глубокое взаимное удовлетворение и уверенность в неувядающей дружбе».
На другой день у Вали был день рождения. Мы, разумеется, ничего Теду и семье не сообщали, чтобы не выглядеть нескромно и навязчиво. Однако от зоркого глаза Теда ничего не ускользнет! Так вот, вечером когда мы сели ужинать, они вдруг дружно встали, удалились на кухню и погасили свет. И вот под знакомую всем песню Happy Birthday  они входят в зал с тортом с горящими в нем свечками. Бедная Валя была так растрогана, что потеряла дар речи и не знала, что сказать. Согласитесь, приятно вдали от дома, находясь в чужой стране, получать подарки да еще и так искренне, как это сделали наши японские друзья! Как говорится: добрые люди, хорошие люди – они и в Африке хорошие!
Вообще надо заметить, что в наших отношениях в доме у Теда, с одной стороны, не было никакой скованности и неловкости, а с другой, неискреннего любезничества. Я, например, начинал утро с того, что приходил на кухню, где суетилась Чидзу, здоровался и восклицал: «Чидзу, кофе, please!». И с чашкой ароматного кофе выходил во двор, чтобы выкурить сигарету. Это мой ритуал вне зависимости, в какой стране я нахожусь.
Потом я начинал приставать к Гену, чтобы он показал мне приемы с самурайским мечом, как-никак он – потомок самураев. И, надо сказать, у него это здорово получается. Ну, самурай, ёлки-палки! То пристану к нему, чтобы покататься на мотоциклах (их там во дворе два), но почему-то всегда получал отказ. То пристану к нему пойти на океан, отчего у всей семьи глаза округляются и «ребенка» поспешно уводят в другую комнату.
Зато по всему дому развешаны детские трогательные акварельные, карандашные и фломастерные рисунки Гена, где он в основном рисует папу и маму, школьных друзей, знакомых девушек и себя самого. Вся семья очень гордится этими рисунками.
Однажды вечером Тед вдруг предложил посмотреть художественный фильм про Рихарда Зорге, совместного производства США и Японии. Надо сказать, что в Японии Зорге почитают как национального героя. И вот почему…
Дело в том, что японцы большие патриоты своей Родины, и все, что имеет отношение к ее благу и благосостоянию людей, ими горячо приветствуется. Япония войну против СССР проиграла и закончила эту войну подписанием безоговорочной капитуляции (по которой, кстати сказать, к нам отошли те острова Курильской гряды, которые они сейчас хотели бы вернуть). А в результате этого сокрушительного поражения в Японии были совершены серьезные конституционные, политические и экономические преобразования (все это, заметьте, исключительно мирным путем без кровопролития), в результате которых страна стала стремительно развиваться. Достаточно сказать, что вплоть до начала 50-х годов прошлого века в Японии не было ни одной своей легковушки, грузовики только начинали делать, в основном же закупали за рубежом. И вот Япония достигла тех высот, которые мы можем наблюдать сейчас – это одна из мощнейших (наверное, вторая после США) индустриальных мировых держав.
Таким образом, японцы от всей души приветствуют поражение своей страны во Второй мировой. И все, что способствовало их нынешнему процветанию, достойно их вечной памяти. Свой посильный и героический вклад в дело разгрома Японии внес советский разведчик Рихард Зорге. Японцы это хорошо знают, помнят и чтят. Вот такое вот парадоксальное японское мышление и патриотизм!
Возвращаясь к семье Теда, в заключение хочется сказать, что это – очень порядочные, простые (по японским меркам), сердечные, наивные, отзывчивые люди. Они от всей души желают счастья и достатка нашим людям, ценят их доброту и радушие. Однако никак не возьмут в толк, что мешает нашему народу быть богатым и процветающим. Это находится за пределами их понимания и менталитета.        

вторник, 19 апреля 2011 г.

Продолжение блога

Снова начинаем размещать свои материалы в блоге. Все это было написано еще до 11 марта, и мы ничего менять не стали. Сейчас все, что мы видели в Японии, с кем встречались и чем занимались, стало еще более дорогим.
В первый вечер в Токио

понедельник, 18 апреля 2011 г.

      Прошло уже больше месяца с начала трагических событий в Японии. Но и сейчас нельзя с уверенностью сказать, что все позади. Никто не знает, каковы будут дальнейшие  последствия разрушений на АЭС, что будет с людьми, которых уже накрыла волна радиации, и с теми, кого она еще настигнет.
      Все это время мы поддерживали постоянную связь с Тедом и его семьей. Их грод Хитачи находится примерно на середине растояния между Токио и Фукусимой. Хоть по словам Теда у них нет разрушений от землетрясения и цунами, но где гарантия, что радиация тоже до них не доходит.
      Для тех, кто знает английский, с разрешения Теда мы хотим разместить некоторые из его последних писем.

14 апреля 2011 в 11:53
Hi, Valentina. Thank you for your message and show me that you care.
Our situation is still difficult and we have no idea where we are
headed for in the future. We still have many aftershocks every day and
we will have them. We don't know when they will be terminated. God
knows!.
Please have a look at this map. You will know how many earthquakes we
have in Japan.
http://www.japanquakemap.com/
We can't expect effects by radioactive materials at present because
government and electric company don't say us the truth.
Where is you father now? I remember he is in the distant place. I hope
he will be getting better.
Regards
Ted

15 апреля 2011 в 13:09
Hi, Valentina.
... I wish we could move to safer place but we couldn't because of my job, Gen's school, and our family. We will have to negotiate this situation here.... 

18 апреля 2011 в 11:34
Hi, Valentina. I think it's a good idea for you to continue your blog.
I will check it out in my free time and add comments in the articles
I'm interested in. At present, aftershocks are becoming less and less.
But we can't expect if the earthquake will terminate or not. All we
can do is to live day by day. Thank you.
Best regards
Ted


понедельник, 14 марта 2011 г.

Мы потрясены трагедией в Японии

Узнав о трагических событиях в Японии, вызванных землетрясением и его последствиями, мы сильно обеспокоены судьбой наших японских друзей Накано. Сразу же написав им, пришлось два дня ждать ответа. Сегодня Тед написал, что в их городе Хитачи разрушений нет, но разрушенная АЭС находится всего в 150 км от них. Много погибших, пострадавшие испытывают нехватку воды, продуктов питания и горючего. Только сегодня им подключили электричество и интернет, и он смог ответить. Ниже я приведу полный текст письма Теда.
Выражаем соболезнование и поддержку всем пострадавшим во время землетрясения и цунами, их близким и всему японскому народу.
Сообщаем, что временно приостанавливаем публикацию новых материалов в блоге.
Валентина и Слава

P. S. Ted's letter of March, 14, 2011.
"Hi, Valentina and Slava. We are managed to be doing fine. The earthquake we had was magnitude 9 on Richter scale. We had big tsunami and many people are dead because of that. One of the serious problems is one of the nuclear power plants has been melted down. It's 150 km from here. I've got power an hour ago and can be hooked up on the Internet. We run short of food? water and fuel. It will take a long time to get back to regular patterns of our daily life. Keep in touch.
Regards
Ted"

пятница, 11 марта 2011 г.

18. Дыхание Великого Тихого

Первый день нашего пребывания в Хитачи, в гостях у семьи Теда был ознаменован двумя большими событиями: нашим самовольным походом или побегом на берег Тихого океана и торжественным ужином за дружеским столом по случаю нашего приезда.
Итак, пока Чидзу хлопотала на кухне в приготовлении ужина, мы с Валей решили не терять ни минуты и улизнуть из дома на океан. Тед, естественно, поинтересовался, куда это мы собрались, и нам пришлось соврать, что мы пройдемся по магазинам. Понятно, сказать правду было делом опасным, ибо Тед нас одних не отпустил бы. А везти нас на машине он бы тоже отказался, потому что дул сильный ветер, и Великий штормил.
Куда идти – было сложным вопросом, так как дороги мы не знали. В первый приезд всю нашу делегацию Тед возил на берег океана на своей машине, и по словам Вали это было очень недалеко и «где-то там». Серая мглистая пасмурность, низкие тучи, порывистый ветер заставили всех благоразумных японцев покинуть улицы, и потому узнать дорогу было решительно не у кого.
Однако на наше счастье вдруг из какого-то переулочка вышла пожилая японка, и мы бросились к ней. Она не знала английского, поэтому мимикой, жестами и одним-единственным английским словом “ocean” мы умоляли женщину показать дорогу. Суть она быстро ухватила и, указывая рукой на восток, стала что-то объяснять. Причем, в голосе ее чувствовалась какая-то тревога и предупреждение. Мы поблагодарили добрую женщину и бодро зашагали в указанном направлении, а японка еще долго смотрела нам вслед и о чем-то сокрушалась. Я сказал Вале, что мне и без переводчика понятно, в чем тут дело. Уже достаточно изучив по Теду их нравы, я отчетливо понял, что океан там, где он и должен быть – недалеко, но идти туда нельзя. То есть нормальные люди этой дорогой к океану не ходят. Для этого есть специально отведенные набережные и пляжи.
Но нас было не остановить так же, как нельзя остановить влюбленных от тайного свидания. По дороге мы и впрямь заглянули в один из магазинов, чтобы что-нибудь купить в свое оправдание, и купили минералку, кофе и что-то к чаю.

Улица все круче и круче спускалась вниз, мы шли мимо больших и маленьких магазинов, заправок, детских игровых площадок, где в этот вечерний час шли тренировки по бейсболу. Мы пересекли линию железной дороги, где только что тепловоз протащил товарняк из 30-ти вагонов. Повернули направо вдоль красивых одноэтажных коттеджей, затем налево и уперлись в пустырь, на краю которого стоял панельный пятиэтажный дом (родной брат нашей хрущевки), обнесенный забором.
Там же по краю пустыря рос густой кустарник, а за ним ничего не было видно, зато очень хорошо было слышно. Сомнений не было – за кустарником был берег океана. Было слышно, как совсем рядом с грозным рокотом беснуются волны, и характерный звук шороха воды, бегущей по прибрежному песку. Воздух был наполнен беспокойным трепетом ветра и тяжелой солоноватой влагой.
В Японии, как я уже говорил, темнеет рано, а по местному времени было уже часов 5 вечера, и потому времени до полной темноты у нас оставалось немного, надо было спешить. Но как выйти на этот желанный берег? Тут вдоль ограды я заметил натоптанную тропку и сказал Вале, что она может вести только на берег. И точно! Тропка продиралась сквозь кусты, поваленные деревья, разок надо было пролезть сквозь порванную сетку железной ограды, но тропка неуклонно бежала вниз. Потом вдруг она оборвалась, и мы оказались на ровной бетонной площадке у самого обрыва. Под ним был широкий серого песка берег, а дальше, сколько хватало взора, серый бунтующий океан.

Было пасмурно, и от этого и небо, и вода сливались в одно целое, мощное, неукротимое существо, готовое разнести в щепки  все встречающееся на его пути. Огромные свинцовые волны грозно вздымались и с безжалостной силой били по песчаному берегу. Потом они с силой, как бы не желая ничего оставлять за собой, мчались назад и подрубали встречную волну. Для того, чтобы океан в своем безумном порыве не разрушал высокий обрыв (на котором, как я говорил, стояло несколько домов), метрах в 10-ти от края воды были уложены бетонные болванки, напоминающие наши противотанковые ежи. И вот когда волны в них врезались, то в воздух поднимались миллионы брызг размером в нашу 5-копеечную монету. Они висели в воздухе как конфеты и не успевали падать, так как на смену им приходили новые.
Ошеломленные и радостные мы гордо стояли на краю обрыва, как альбатросы, готовые в любую минуту взмыть в воздух и раствориться в пучине этого великого хаоса природы. Однако мне хотелось еще и искупаться, на что Валя заметила, что я есть "д…" и мне пора лечиться.
Без долгих слов, избегая душещипательных разговоров, мне надо было найти спуск к берегу, ведь те, кто приходил сюда раньше (оказывается и среди японцев есть «ненормальные»!) не останавливались здесь на обрыве. И вот чуть поодаль я заметил привязанный к дереву канат. Стена была не совсем отвесная, а крутыми уступами, вся поросшая кустарником она уходила вниз. Так что, обладая сноровкой, а особенно желанием, спуститься было нетрудно. Наконец мои ноги оказались на твердом береговом песке. Первым делом я разделся и даже , извиняюсь, снял трусы, дабы потом не ходить мокрому и не быть разоблаченным Тедом.

Метрах в 30-ти от меня бесновался океан, но я смело пошел к нему навстречу. Сверху что-то кричала жена, крутила пальцем у виска, но из-за шума и грохота воды ничего не было слышно, зато понятно. Набегающая волна полоснула мне по ногам как бритва и обожгла, потому что из-за шторма вода перемешалась и сильно охладилась. Моей целью было добраться до бетонных ежей, спрятаться за ними и постоять под океанским душем. Идти из-за сильного течения было невозможно, плыть – тоже, и поэтому я лег на живот и пополз по воде как крокодил, цепляясь руками и ногами за дно. Мне это удалось, и вот, наконец, я добрался до ежей и хотел забраться на них. Но что это? Все ежи, словно старые пни во мху, были облеплены мириадами крабиков размером со спичечный коробок темно-коричневого цвета. Наступать на них мне не хотелось, но они, увидев во мне неведомое им чудище, дружно раздались в стороны, освобождая мне место. Перейти ежи и оказаться один на один с 3-х метровыми волнами даже мне показалось безумием. Держась за бетон, я пережил несколько атак волн. Наконец, одна из них оторвала меня от ежей и поволокла по песку и буквально размазала о берег.
Я потерял всякое понимание того, где нахожусь, что со мной происходит и куда меня тащит. Меня кувыркало, ломало, переворачивало, скручивало в бараний рог, вновь распрямляло и вдавливало в песок. В какой-то момент мне удалось все же поднять голову, глотнуть воздуха, сориентироваться по берегу и начать отчаянно карабкаться к спасительной суше. На мою беду в донном песке кое-где торчали обломки бетона от тех же самых ежей, и поэтому, когда меня «колбасило» по дну, я получил хорошие ссадины. А соленая водичка, попадая в ранки, здорово щипала. Итак, так же по-крокодильи мне удалось-таки вылезти на берег, и больше идти купаться мне почему-то не хотелось.  

Слева от меня на берегу находилась огромная скала. Она была очень живописная, необыкновенной формы, как плоская картонная коробка, поставленная на бок. Именно плоская, шириной метров 10 и высотой метров 30. Ветер и волны вырезали в ней причудливые формы, нарыли гротики, а в одном месте на высоте приблизительно 3-х метров была свободная дыра. Здесь тоже был привязан канат, я по нему взобрался в этот тоннель. Здесь не было ничего кроме маленьких, как анютины глазки, цветочков. Я перебрался на другую сторону скалы, спустился по канату и пошел побродить по берегу. Тут валялись выброшенные штормом шарообразные буи черного и оранжевого цветов. Тут же валялась совершенно новая виндсерфинговая доска, потерявшая своего владельца-наездника.
Теперь довольный своими похождениями и открытиями я мог возвратиться в своей изнервничавшейся Валюше. Она стояла как путеводный маяк на крутом берегу и радостно махала мне рукой. А за спиной гудел Великий Тихий океан, к которому я стремился попасть всю свою жизнь.